To Shining You Épisode 34 « Awakening » Synopsis et dites tout ce que vous voulez cette semaine
L'histoire de Mahiro est à la mode à la cour impériale. Les gens autour d'elle sont intéressés à trouver un modèle. « Est-ce que Hikaru Genji fait référence à moi ? » Un noble de cour trop gêné apparaît également.
Je suis l'homme masochiste de service cette semaine. L'histoire de Mahiro devient une tendance à la cour impériale. Et l'introduction à l'écriture de « Wakana » vient de la scène du petit oiseau qui s'est échappé, qui a également été dessiné sur l'éventail que lui a offert Michinaga. C'était le 34ème épisode de « Le Dit du Genji ». C'était intéressant ! !
Cette taïga nous apprendra une fois de plus le cours de l'histoire.
J'étais en suspens en me demandant ce que feraient les moines qui s'étaient précipités depuis Kofukuji, mais tout s'est terminé sans incident.
En fait, M-man, en regardant la dernière partie de l'épisode précédent, je pensais : « Wow, ce sculpteur bouddhiste Jocho a fait une chose si dure ? » Ce n'est pas « Jocho » qui est monté dans la voiture. , mais « Jocho ». C'était « Sumi ». « Jouchou » est différent.
Si vous avancez rapidement jusqu'à la première partie musicale du thème d'une vidéo enregistrée et que vous regardez simplement la partie principale sans vérifier les noms des personnages, vous vous retrouverez avec ces hypothèses stupides. (En fait, je saute souvent la musique du thème car lorsque je vois les personnages pour la première fois, j'ai souvent une vague idée du déroulement de l'épisode.)
Cependant, je me suis soudainement rappelé que Taira no Kiyomori avait en réalité incendié le temple Kofukuji. Kiyomori brûla Nara environ 180 ans après l'époque de Michinaga. Il y a 180 ans, c'était encore la période Edo. C'était il y a longtemps. D'une manière ou d'une autre, je pensais qu'il n'avait pas fallu si longtemps pour passer de l'apogée du clan Fujiwara à l'ère Heike, mais je n'avais pas réalisé que 180 ans s'étaient écoulés pendant cette période. Grâce à ce drame, cela m’a encore fait prendre conscience de cela.
"Peut-être qu'il s'agit de moi ?" "Il doit s'agir de mon mari." C'est devenu une tendance parce que tant de gens le pensaient.
Maintenant, il y a un défilé du « Dit du Genji ». Je suis tellement heureux. Ce que Kinin lisait à haute voix à sa femme était une scène de « Utsusemi ». Ensuite, ma femme m'a dit : « Peut-être que quelque chose de similaire vous est arrivé » et j'ai été un peu paniqué. Je suppose que tu as quelque chose en tête. A cette époque, la femme savait très bien que son mari se faufilait avec d'autres femmes.
Sainobu, qui le lisait alors qu'il était allongé sur les genoux d'une femme, a dit des choses comme : « Tu parles de moi, Hikaru-kun ? » Les nobles de la cour de l'époque devaient avoir secrètement pensé que je faisais quelque chose de similaire, dans une plus ou moins grande mesure. Et les femmes devaient bavarder à son sujet. C'est pourquoi c'est devenu une grande tendance à la cour impériale. Autrement dit, c'est une sorte de livre révélateur.
Quand je pense à la façon dont j’ai lu (ou j’ai été obligé de lire ?) ce livre révélateur alors que je passais mes examens d’entrée à l’université, je suis profondément ému. Je ne voulais même pas voir de tableau de conjugaison des verbes auxiliaires. Quelques années se sont écoulées depuis...
Cette déclaration est assez significative puisqu'elle vient du fils de Minamoto no Takaaki, qui a été considéré comme le modèle de Hikaru Genji.
Une scène assez significative et intéressante est celle où Minamoto Shunken (le frère aîné d'Akiko) a demandé à Mahiro : « Pourquoi avez-vous choisi Hikaru-kun comme Genji ? » Mahiro a répondu : « Je ne peux pas te laisser faire ce que tu veux en tant que prince », et Shunken a répondu : « Cela m'a rappelé mon père, Takaaki. »
On dit depuis longtemps que Takaaki Minamoto est le modèle de Hikaru Genji, et les ruines du manoir de Takaaki Minamoto ont été présentées dans le dernier épisode du programme, « Visiter des lieux qui lui sont liés ». Il n'est pas étonnant que Shunken se souvienne de son père, et de plus, c'est le grand-père de Michinaga qui a envoyé Takaaki, que l'on disait intelligent, en exil à Dazaifu. C'est une scène très sombre.
Je me suis soudainement demandé : de quelle traduction était la traduction moderne que les fonctionnaires lisaient ? Akiko Yosano? Junichiro Tanizaki? Fumiko Enchi ? Seiko Tanabé ? Je pourrais peut-être le comprendre en comparant la version traduite de la scène avec les répliques de la télévision, mais je n'ai pas l'énergie pour le faire... Désolé. Se pourrait-il qu'Oishi-san ait simplement traduit cette partie en « Oishi Genji » ?
«Tous les palais sont mignons.» Hé, Mahiro-san, c'est toi qui me dis ça.
Lorsque le banquet de Kyokusui a été interrompu par la pluie, la scène où les nobles de la cour avaient une « conversation de garçon » devant Akiko derrière les rideaux était également très drôle ! !
Lors de la première émission, après un sport de type polo (j'ai oublié le nom, j'ai cherché et il s'appelait « Uchimari »), le jeune Michinaga et d'autres étaient en train de converser avec les garçons, et Mahiro écoutait aux portes. scène. Je me souviens. Ensuite, Mahiro dit à Akiko, qui écoutait les nobles de la cour parler des garçons, que « tous les seigneurs sont mignons » et déclare avec un sourire que l'empereur n'est pas différent de ces nobles de la cour.
Hé, Mahiro-san, même si tu es si naïf devant Izumi Shikibu, je tiens à souligner que tu dis souvent des choses comme : « Un seigneur est comme ça. » Cependant, si vous y réfléchissez bien, son défunt mari Yoshitaka et Michinaga sont tous deux des personnages pleins de traits enfantins, donc je suppose que je peux lui pardonner d'avoir une vision aussi arrogante.
À bien y penser, dans une publicité télévisée pour la boisson alcoolisée « Shochikubai », Yujiro Ishihara a répondu : « Alors je te demande, moine, qu'est-ce qu'un homme ? » et le moine, joué par Shigeyoshi Uno, a déclaré : , « Un enfant ». Désolé pour la vieille histoire ennuyeuse de l’ère Showa.
Revenir à « To Shining You ». En termes de développement de l'histoire, la suggestion de Mahiro est très importante. En tant que jeune femme, elle ne comprend pas grand-chose à la psychologie masculine, alors elle se demande ce qu'il y a d'intéressant dans « Le Dit du Genji » et « Je ne le sais pas ». " Je ne comprends pas ce que disent les hommes. " C'est l'occasion pour Akiko, qui avait déjà dit cela, d'ouvrir son cœur au monde extérieur et de rompre avec la timidité qualifiée de " accro ". Comme toujours, je suis toujours impressionné par la façon dont l'histoire se déroule.
Mahiro est-il une autoprojection sur « Murasaki no Ue » ? Mais est-ce que ça va ?
``Inu-kun a laissé le jeune moineau s'échapper. Il l'a gardé caché dans la cage.''
C'est enfin sorti ! Exactement comme N-san s’y attendait. Il s'agit d'un passage très célèbre du chapitre 5, « Wakana ». L'homme masochiste obsessionnel a finalement réalisé que cela allait se produire, mais N-san l'a vu dès la première diffusion.
Hmm. En d’autres termes, « Michinaga – Mahiro » chevauche « Hikaru Genji – Murasaki no Ue ». Je suis un homme masochiste profondément ému et je me demande si c'est ce qui s'est passé. Mais attendez une minute. Murasaki no Uri est profondément aimée par Hikaru Genji, mais en fin de compte, elle ne peut pas devenir son épouse légale, et elle élève les enfants que Hikaru Genji a eu avec d'autres femmes et finit par mourir avant Hikaru Genji, même si elle était l'héroïne la plus importante de Hikaru Genji. Dans le Dit du Genji, elle a vécu une vie qu'on pouvait difficilement qualifier de heureuse. Si cela arrive à Mahiro, j'ai peur de me sentir un peu désolé pour elle.
«J'ai écrit ceci à la demande du ministre de la Gauche.» Je ne veux pas être aussi honnête.
L'empereur Ichijo fait l'éloge de l'histoire de Mahiro en disant : « Votre histoire me parle directement. »
Lorsque l'empereur Ichijo demande pourquoi il l'a écrit, Mahiro répond honnêtement que Michinaga le lui a demandé. J'étais nerveux à l'idée de dire quoi que ce soit avec autant d'honnêteté, mais je suppose que l'honnêteté est une bonne chose. Avec les conseils de Mahiro, Akiko commence à s'ouvrir un peu, et j'ai le sentiment que l'amour va bientôt fleurir entre l'empereur Ichijo et Akiko.
J'ai trouvé ça génial, Michinaga, mais Michinaga, qui ne supporte pas le fait de ne pas pouvoir avoir d'enfants, semble partir en pèlerinage au mont Kinpus la prochaine fois. Dans l'aperçu suivant, il y a aussi une scène d'escalade qui vous fait penser qu'il s'agit d'un « sommet de grimpeur ». Et puis, Ishu fait un mouvement inquiétant. Même si « Le Dit du Genji » a été publié, il semble que nous ne pouvons pas nous contenter d'être heureux et insouciants. Une sombre lutte de pouvoir est actuellement en cours au sein de la cour impériale. Il ne fait aucun doute qu’il y aura une rupture dans la relation entre Michinaga et l’empereur Ichijo.
Ici, je vais vous faire un petit spoiler, ou plutôt une petite histoire qui n'a rien à voir avec l'histoire principale. Lorsque nous avons examiné le « Sadacho » du temple Kofukuji qui est entré dans la résidence de Michinaga, il s'est avéré qu'il avait accompagné Michinaga lors de son pèlerinage au mont Kinpus. Michinaga l'a-t-il forcé à l'accompagner, ou a-t-il pensé qu'il n'était pas à la hauteur de Michinaga et l'a-t-il accompagné afin de rétablir leur relation ? Probablement le premier. Historiquement, c'était une époque où le pouvoir de Michinaga devenait de plus en plus puissant. C'est pourquoi j'ai l'impression que je devrais te dire, Ishu-san, que tu devrais simplement abandonner et arrêter de lutter.
"Je t'ai toujours admiré", dit Akiko les larmes aux yeux alors qu'elle révèle ses sentiments cachés. J'ai hâte d'être la semaine prochaine.
Quelle est la critique de « To Shining You » ?
Le "Premium Japan Literature Club" (exagération) a été créé par des passionnés de littérature au sein de la rédaction de Premium Japan. Pour les amateurs de littérature, le drame de la taïga de 2024 « Hikaru Kimi e » était l'occasion idéale pour discuter de choses et d'autres. Les bénévoles de la rédaction continueront à réviser librement les articles. L'éditeur S et l'éditeur N ont passé en revue les différences entre les faits historiques et les drames, une plongée approfondie dans la préfiguration, et bien plus encore !
Lounge
Premium Salon
"À toi qui brille" révise autant que tu veux
Premium Salon