角田光代主视觉

Style

Portraits

角田光世翻译开启的《源氏物语》世界(下)

2020.2.14

角田光代将《源氏物语》翻译成现代语言的漫长旅程到达了终点。

一千多年
《源氏物语》被称为现代译本。
从旅程的开始到结束

《源氏物语》以平安时代贵族社会的政治欲望和权力斗争为背景,讲述了拥有非凡美貌和智慧、以卓越人格迷倒所有人的贵族光源氏的辉煌与陨落的故事。这部作品以他的爱情生活为中心。世界上最古老的长篇故事,写于一千多年前的平安时代中期,自明治时代以来已被翻译成当时的语言并由许多作家出版。作者角田光代最近完成了《源氏物语》的现代语言翻译,以通俗易懂、温暖、适合传承到令和时代的语言将故事带回了现代。

美丽的贵族薰
只有作者和译者知道其真实本质吗?

《源氏物语》收录于池泽夏树的《日本文学全集》(全30卷,河出书房新社出版),分上、中、下三卷。主角是源氏光,他拥有容光焕发的美貌,无论是唱歌、跳舞还是编曲,他都堪称完美。然而,他因与父亲桐壶天皇宠爱的藤壶有染而感到内疚。虽然他爱上了许多杰出的女性,并在朝廷政坛达到了鼎盛的顶峰,但他直到死(甚至死后)仍然继续承受着自己的罪孽之苦。

 

第一卷收录了从《切壶》到《少女》的故事,描述了源氏光的成长经历、他的青年时代、他的地位稳步上升、源氏因政治纠纷搬到须磨时、以及他的成长经历。讲述了他重返首都的故事。源氏光终于获得了权力,尽管他在台前度过了辉煌的岁月,但他却预感到了自己的衰落和死亡。 从《玉饰》到《幻》,《中卷》以后世为背景源氏之死,从《新宫》到《竹川》、《宇治十章》的作品都收录在《第二卷》中。在翻译这个长篇故事的五年多时间里,角田有没有最喜欢的角色呢?

 

“即使我写自己的小说,我也会尽量与人物保持距离,避免对他们产生共鸣。所以当我翻译《源氏物语》时,我并没有特别喜欢的人物……有些人。我真的不喜欢。”这个用强硬的语气说讨厌角田的角色是谁?

角田翻译的独特之处。例如,他以一种恭敬的方式开始讲故事,说:“皇帝是什么时候?”然后又换成正常的语气,说:“从前,有一个女人,她深深地爱着她。”深受皇帝喜爱。”有很多方法可以使其更易于阅读。 角田翻译的独特之处。例如,他以一种恭敬的方式开始讲故事,说:“皇帝是什么时候?”然后又换成正常的语气,说:“从前,有一个女人,她深深地爱着她。”深受皇帝喜爱。”有很多方法可以使其更易于阅读。

角田翻译的独特之处。例如,他以一种恭敬的方式开始讲故事,说:“皇帝是什么时候?”然后又换成正常的语气,说:“从前,有一个女人,她深深地爱着她。”深受皇帝喜爱。”有很多方法可以使其更易于阅读。

「我是薰!我已经变得非常讨厌他了,连我自己都感到惊讶。」薰是源氏光的丈夫恩纳三宫的儿子,他像他的父亲一样美丽、受过良好的教育,而且他的身体闻起来很香,是一个被称为“薰”的年轻人。 ”。然而,他实际上对自己的出生有一个秘密,并因怀疑自己的亲生父亲不是源氏而暗自痛苦。他为什么这么恨薰,因为他继承了源氏的光辉,却也有着和父亲一样见不得人的影子?

 

“虽然他自称是一个严肃正经的人,但他却总是言出必行,只想着如何赢得女人的心,又不给世人留下坏印象。换句话说,他是一个他很清楚周围的人都认为他是一个好人,他也这么认为自己。但是,他其实是一个黑心的人,我不喜欢那种粘人的行为。在那里,像我一样的浮船到处被追赶,被逼入绝境。”


《源氏物语》是
对于每一位读者
衬托出不同的情绪

尤其是以薰为主角的第二卷《宇治十章》,被许多人认为是《源氏物语》的 54 章之一。有人说《源氏物语》中最有趣的章节是《宇治十章》。 “经常有喜欢《源氏物语》的人告诉我,他们喜欢《宇治十章》,其中第二卷最有趣。但我非常讨厌薰,所以我真的很难习惯他。”

 

“薰被描绘成一个正直、有爱心、心地善良的男人,不会做女人不喜欢的事情。”受到他压力的大吉美和中君都认为,“他是一个令人厌恶的人。” ” 但最终,我想,“没有人会这么关心我们”,浮船也认为,“如果我要考虑未来,薰会比仁王宫更好。” '弁君和横川总津都认为薰是一个很棒的人,对此没有任何怀疑。而且他自己也认为自己是一个无能、守旧的人。他精于算计的一面和严肃的面孔只能用平实的语言写出来。只有作者知道他的真实本性。我经常感到惊讶的是,作者紫式部竟然能够写出这样一个复杂的、在某种意义上令人不快的男人。尽管如此,还是有很多读者喜欢薰。 《源氏物语》和紫式部作为作家的能力,会根据读者的不同而产生不同的情感。”

作为一部现代小说
完全适用的卷《Wakana》

角田并不是很喜欢《宇治十章》,因为他不喜欢薰,但他认为从《玉镜》开始到源氏之死结束的《中卷》“是高度完整的”作为一个故事。” “源氏步入中晚,升官,建府,妻妾成群,儿女长大。那是一个可以称得上鼎盛的时期,但他却背负着沉重的负担。”中卷传达了源氏和我们一样的人,有着复杂的内心生活。”

 

源氏最爱的紫上,据说是一位美丽、优雅、个性无可挑剔的女性,但她没有生育孩子,源氏收养了其他女人生下的孩子并抚养他们长大。 ,她吃醋了。中卷的紫上也描绘得更有人情味。尤其是若菜的上下部分,完整得可以作为一个整体来看待。当紫式部写下《若菜》时,你可以感觉到他已经充分发挥了作家的潜力,而且他的写作技巧已经成熟。感觉现代小说的手法已经在这里了。”

 

第一卷中,各具特色的角色相继出现,场景随着各种事件的发生而展开,实际上可以说是一部充满伏笔的前传。故事在“中卷”中得以实现。从这个意义上说,它可能是现代人可以阅读并享受《源氏物语》小说魅力的中卷。至少,通过阅读角田源氏,你可以充分享受其中的乐趣。

据说具体工作是根据日本文学学者藤原胜美的建议修改角田的著作。 据说具体工作是根据日本文学学者藤原胜美的建议修改角田的著作。

据说具体工作是根据日本文学学者藤原胜美的建议修改角田的著作。


曾参与《源氏》
年底
你的下一次旅程将带你去哪里?

现在,他已经完成了五年多来的《源氏物语》的现代语言翻译,角田下一步将走向何方?您觉得《源氏物语》会对您今后的创作产生什么影响吗?

 

“我还不太明白,我在《源氏物语》中找不到任何与我的小说重叠的内容。但是,作为一名同性作家,我可以理解紫式部的严厉。我不知道这是否影响了我,但现在我感到焦虑,想知道我是否还能再写一本小说,我想你明白了。”

 

角田的《源氏物语》之旅刚刚结束,但我们敢于询问他对这次旅行的看法。 “当我读到《日本文学全集》的编辑池泽夏树在第二卷的评论中写的文字时,我哭了。虽然工作量很大,但我真的很高兴能够参与其中这份工作。你必须等到读第二卷才能找出写的是什么字。 《源氏物语》的旅程已经结束,但角田光代的作家之旅仍在继续。

在创作《源氏》的过程中,我暂时脱离了自己的创作。在我尝试之前我不知道是否可以写另一本小说。 在创作《源氏》的过程中,我暂时脱离了自己的创作。在我尝试之前我不知道是否可以写另一本小说。

在创作《源氏》的过程中,我暂时脱离了自己的创作。在我尝试之前我不知道是否可以写另一本小说。

角田光代

1967年出生于神奈川县。 90年凭借《快乐游戏》获得凯恩新文学奖而出道。著作有《彼岸的女孩》(直木奖)、《第八天的蝉》(巧克力艺术奖)、《纸月亮》(柴田连三郎奖)等。

◆《源氏物语第二​​卷 角田光代译》2020年2月25日出版 ◆《源氏物语第二​​卷 角田光代译》2020年2月25日出版

◆《源氏物语第二​​卷 角田光代译》2020年2月25日出版

第一卷将于2017年出版,第二卷将于2018年出版,第二卷包括《宇治十章》,将于XNUMX年出版。 《宇治十章》以源氏死后的宇治为背景,以角田光代的现代风格描绘了源氏的儿子薰、孙子仁王宫以及公主们之间的爱情和性爱。其翻译自然,引人入胜,很容易读懂,据说即使是那些尝试过《源氏物语》多次失败的人也能读完。

 

《源氏物语 第 3,850 卷,角田光世译》、《源氏物语 第 3,500 卷,角田光世译》,均售价 2020 日元(25 日元),《源氏物语 第 3,850 卷,角田光世译》 》,预定3,500年XNUMX月XNUMX日出版,预计售价:XNUMX日元(XNUMX日元)。河出书房新社出版。

“源氏物语”特别网站 http://www.kawade.co.jp/genji/

摄影:堀雄二
文:实川元子
Hair &Make 中岛阳介 (Perle Management)

除了通过时事通讯向您通报最新信息外,我们还计划向您通报独家活动并赠送特别礼物。

滚动顶部